No exact translation found for إدراك محدود

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إدراك محدود

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Car chaque groupe perpétue une vision bornée du monde et cette compréhension limité du monde qui'ils reconnaissent est simplement impossible dans un univers émergent.
    .فكُلّ مجموعة تحاول إدامة وجهةَ نظر عالميةَ مُغلقةَ وهذا الإدراك المحدود الذي يقولون به .هو ببساطة غير ممكن في كون منبثق
  • A-t-il expliqué que la perception est un processus intrinsèquement limité, et les exigences d'attention qu'elle demande...
    هــل قام بشــرح أن هــذا الإدراك ،لعمليــة محدودة بطبــعتها ...وأن الإنتباه الكثيــر يتطلب وضعه على
  • Connaissant mal ces objectifs, dont ils ont une compréhension limitée, les peuples autochtones en sont d'autant plus exclus des processus en cours.
    وتبعا لذلك فإن وعي الشعوب الأصلية بالأهداف الإنمائية للألفية وإدراكها لهذه الأهداف محدود جدا، مما زاد من إقصائها من العمليات الحالية.
  • Ces deux obstacles - le faible penchant du secteur public pour un recours plus large aux partenariats avec le secteur privé, et la méconnaissance au sein du secteur privé de la valeur du capital social pour le développement - ont freiné l'essor des partenariats.
    وبالتالي، فإن هاتين المشكلتين، أي محدودية توجه القطاع العام نحو الاستفادة من اتساع نطاق الشراكات مع القطاع الخاص ومحدودية إدراك القطاع الخاص لقيمة رأسمال الاجتماعي بوصفه إسهاما مهما في التنمية، كانتا بمثابة عائقين أمام الشراكات العريضة القاعدة.
  • La préoccupation suscitée par le fait que la communauté internationale n'a qu'une conscience et une connaissance limitées des problèmes sociaux, économiques et environnementaux particuliers des petits États insulaires en développement a été maintes fois exprimée lors de la Réunion internationale de Maurice.
    على الصعيد العالمي، كانت محدودية الوعي والإدراك على المستوى الدولي لأوجه الضعف البيئية والاقتصادية والاجتماعية الخاصة التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية مدعاة للقلق الذي أُعرب عنه غالبا أثناء عملية الاستعراض باجتماع موريشيوس الدولي.
  • L'implication et la participation insuffisante des femmes que l'on observe souvent dans le domaine du développement ont été dues dans une certaine mesure au fait que l'on savait mal comment mettre en oeuvre ces politiques qui entraient en concurrence avec les besoins exprimés dans les secteurs de la santé, de l'éducation et de l'économie et au fait qu'il n'existait pas de comité central de coordination ou de consultation tel qu'il était prévu dans les neuf critères.
    وما يشار إليه كثيرا من الافتقار إلى إدخال وإشراك المرأة في التنمية يرجع، إلى حد ما، إلى محدودية إدراك ومعرفة كيفية تنفيذ تلك السياسات، التي تعد متنافسة مع متطلبات قطاعات الصحة والتعليم والاقتصاد، فضلا عن عدم وجود لجنة مركزية للتنسيق أو المشورة كما هو وارد في المؤشرات التسعة.
  • Un certain nombre de lacunes ont été repérées, notamment une faible capacité d'évaluer quantitativement et qualitativement la vulnérabilité et les mesures d'adaptation en prenant en compte le contexte socioéconomique; l'absence de plan national détaillé pour la mise en œuvre des mesures d'adaptation; ressources limitées en personnel pour la planification, le suivi et l'évaluation; manque de données sur les possibilités d'adaptation et absence de mécanismes d'échange et de gestion de l'information au niveau intersectoriel; sensibilisation limitée aux mesures d'adaptation parmi les parties prenantes et la population.
    وذُكِر عدد من الفجوات، منها ضعف القدرة على التقييم الكمي والنوعي للتعرض لآثار تغير المناخ والتكيُّف معه، وهو تقييم يشمل السياق الاجتماعي - الاقتصادي؛ وعدم وجود خطة وطنية شاملة لتنفيذ التكيُّف؛ ومحدودية القدرة في مجال الموظفين الذين يعملون في مجالات التخطيط والرصد والتقييم؛ وسوء البيانات المتعلقة بخيارات التكيُّف وعدم وجود آليات لتبادل المعلومات وللإدارة عبر القطاعات؛ ومحدودية إدراك التكيُّف في أوساط الجهات صاحبة المصلحة والسكان عموماً.